Grazie, Amore, Ciao – viele Leute kommen bei der italienischen Sprache nicht über die Grundbegriffe hinaus.
Das ist natürlich kein Problem, bis ein italienisches Dokumente übersetzen werden muss.
In so einem Fall holt man sich lieber Hilfe – am besten professionelle: Eine beglaubigte Übersetzung für italienische Dokumente erhält man zum Beispiel bei vereidigten Übersetzern. Nur wenn die Profis unter dieser Berufsbezeichnung arbeiten, dürfen sie eine Übersetzung zusätzlich beglaubigen.
Damit legen sie dar, dass die Übersetzung der italienischen Dokumente mit den Originalen völlig übereinstimmt – ohne selbst kleinste Fehler.