Ein Dokument von einer Sprache in eine andere zu übertragen, ist bereits kein leichtes Unterfangen. Neben einer ausgezeichneten Kenntnis der Ausgangs- und Zielsprache muss der Übersetzer ebenfalls mit den Kulturen vertraut sein, um nicht nur eine wörtliche, sondern bedeutungsgleiche Übersetzung anzufertigen.
Soll zudem noch ein Text mit Expertenwissen übersetzt werden, müssen beim Übersetzer die nötigen Fachkenntnisse vorhanden sein, um den im Ausgangsdokument beschriebenen Sachverhalt korrekt wiederzugeben. Einen Experten für beglaubigte Fachübersetzungen zu finden, muss allerdings nicht als Suche nach der Nadel im Heuhaufen enden. SemioticTransfer hat Zugriff auf ein grosses Netzwerk von Übersetzern und Fachleuten.